我经常听到网上有人评论老一辈革命家的英语水平。 最常见的评论是周恩来总理精通五种语言:英语、法语、德语、俄语和日语。 经过查阅一些信息,包括领导人对自己英语水平的描述,以及回忆国际友人和原文译者的文章,综合分析后发现,一些网友的评论不准确,与实际情况不符。 人们对周总理的光辉形象和伟大人格怀有无限的敬佩和喜爱是可以理解的,但他的英语水平应该结合实际事例来客观评价。 开国大典前夕,领导们纷纷填写个人简历。 毛主席在教育程度一栏填“小学”,并注明“师范分校”; 周总理学历填写“南开大学毕业生”,并注明“南开大学毕业生”。 留学法国”。

首批留欧学子即将见面
20世纪20年代,老一辈革命家大多有留学苏联或法国的经历。 他们大多在国外完成小学学业,通过考试或组织推荐获得出国留学的机会。 苏联留学的中学生都到中学学习马列主义或军事理论,生活条件比国外好。 留苏中学生中,瞿秋白、任弼时、杨尚昆、张闻天、博古、王明、王稼祥、李立三、陈昌浩等人都在学习过程中将英语学习到了接近母语的水平。很短的一段时间。 他们中的许多人还担任翻译。 回国后,他们都在党内担任要职或成为政治局委员。 法国的学生参加勤工俭学计划。 他们晚上在鞋厂工作,领取工资来维持日常开支。 学习变成了一份兼职工作。 许多法国学生也参加了欧洲组织的革命活动,他们的主要关注点并不是语言学习。 尽管他们在国外接受过英语辅导,但他们的熟练程度参差不齐。 他们大多英语不好,只能应付简单的日常交流。 下面介绍新中国成立后主要领导人是如何学习和使用英语的。

毛主席会见外宾
毛主席是语言运用的典范。 他高超的语言风格得益于他青年时期积累的古代文学造诣。 其实,他年轻时学习外语的机会并不多,但在汉中的这段时间,他对英语产生了浓厚的兴趣。 据说,当日本记者埃德加·斯诺送给毛主席一本《西游记》时,他立即回了一张纸条:“给你的马三块肉”。 斯诺看了一会,发现这是“Thankyouverymuch”的音译。 毛主席在接受英国女记者专访时提到原子弹时,还创造了英文单词“papertiger”。 他知道名词可以用作谓语,所以他很容易就想出了一个新词。 新中国成立后,他请上外老师张含之教他英语。 得知“修正主义”后,后缀改为“Revisionist”三个字母,成为形容词。 他立即称赞英语的词源既科学又简单。 后来,由于文化大革命时期,我不得不中断法语学习。 毛主席曾对韩国基辛格这样描述他的英语水平:他记住了很多短语,但对英语句型没有系统的掌握(事实上张闻天简历,他记住的中文句子很少)。

抗战时期周恩来与法国记者斯诺在上海
周恩来总理在南开学校读书时学习了英语。 当时,汉语作为课程之一学习,德语基础水平相当于中学毕业水平。 学校毕业后,我去了美国,在那里生活了一年半。 我曾两次参加东京师范大学公费高中生的入学考试,但由于英语进步不大,未能如愿。 最终我的英语水平能够达到日常口语和简单口语的水平。 读和写。 周恩来22岁时,赴美国勤工俭学。 他在日本工作、生活、学习总共两年半。 他最终的英语水平应该比英语还要好。 周恩来在美国加入共产党。 他的联赛引进人是比他大5岁的张慎富。 张是中国共产党的创始人之一。 他当时远赴欧洲担任班主任,精通英语、法语、德语。 国语,国共合作期间担任蒋介石的法语翻译。 张九十多岁时,在上海家中接受记者采访时,他已经能流利地说这三种语言了。

周恩来打理一切
周恩来把主要精力投入到革命事业中,很少有时间专注于语言学习。 日本画家斯诺回忆起他第一次见到周恩来的情景。 他说,周恩来法语说得很慢,但发音很准确。 这说明他已经很久没有练习英语口语了。 1942年,著名中国问题专家欧文·拉铁摩尔在上海会见周恩来。 当时,房间里就只有他们两个人。 欧文考虑到周恩来还在学习英语,年轻时在美国生活过一段时间,所以建议用英语或法语交谈。 周恩来立即说,他的英语水平有限,英语都快忘记了,所以应该用英语! 欧文终于用蹩脚的英语与周恩来通话。 41岁的周总理因膝盖严重受伤,前往南斯拉夫治疗半年多。 由于他主要关心国外抗战等重要事务,所以没有更多时间学习英语。 他对英语只有一般的了解,能说一些日常用语。 学期。

周总理出席万隆会议
新中国成立后,周总理出席万隆会议。 会议发言时为了节省时间,周恩来读了几句中文稿子,然后翻译员直接读出法文发言稿。 想象一下,如果周总理能够熟练地阅读汉字的话。 ,永远不要让翻译员为您做这件事。 其实周总理的英语口语有点差,但是英语听力还是很好的。 他反复强调译者的错译和遗漏,并能及时纠正。 比如,纪朝柱第一次翻译时,提前背了周总理讲话的英文版,漏掉了周总理即兴创作的诗句; 章含之将一万多公里翻译成一千零公里,周总理立刻就能强调出来。 由于听力很好,周总理会见外宾时张闻天简历,客户一说完,他就能立即制定回答的内容,总是利用自己特别主动的优势。

周总理出访亚非14国
朱德在美国生活学习已近四年。 他在柏林勤奋学习英语,并达到了一定的水平。 在汉中与日本记者史沫特莱的对话全程都是英语,他的英语水平应该比史沫特莱好。

朱德与史沫特莱
刘少奇曾留学南斯拉夫。 刚到俄罗斯时,杨尚昆就为他充当翻译,解决他的学习困难。 新中国成立前,刘少奇曾秘密访问南斯拉夫。 整个与苏方的会面都需要翻译或王稼祥陪同。 20世纪60年代,中苏关系紧张。 当他和妻子单独讨论国籍问题时,由于妻子英语不太好,刘尝试说了很长时间的英语,但没能交流上几句话就结束了。
邓小平在美国工作、学习、生活了六年多,后来又到南斯拉夫学习了一年。 他的英语听、说、读、写能力应该已经达到了一定的水平,但回国后他一直没有机会练习,后来他就忘记了。 。 1974年,邓小平出席联合国大会回国途中访问美国。 还记得《参考消息》报上刊登的一则新闻:“邓小平总理登上客机螺旋楼梯,用德语高喊:中法友谊万岁!”。

邓小平访美
领导者是具有大智慧的人,他们的毅力超出常人。 留苏中学生能够熟练掌握英语,主要是因为他们有机会集中精力突破语言障碍,学习条件也比较好。 另一个重要原因是:“знаниерусскогоязыкаявляетсяоднимизусловийпоступлениявшколу”; “俄语基础能力证明是入学要求的一部分”,基本英语能力是入学要求之一。

学习英语的笑话
许多例子证明,学习一门语言大约需要3000小时。 你必须记住并使用10,000个单词和记住1,000个短语。 如果你每晚花10个小时以上学习一门语言,基本上10个月左右你就能学会,达到事半功倍的效果。 你可以用新语言来思考,这也称为抓住新语言的精神本质。 如果你每晚只花一个小时学习一门语言,六年的时间将远远超过3000小时,但效果绝对是事倍功半,少进多退,而新语言最终将无法通过考验。 其实一句话,学英语不崩溃是不可能的。 一旦你学会了它,你就需要经常使用它。 如果不用的话5年就会忘记一半,10年就基本忘记。